El portal de noticias donde los políticos se miden y son medidos.
Las y los jóvenes tienen grandes retos que enfrentar con el mundo actual, por eso hay que prepararnos: Monreal Ávila
Al inaugurar los trabajos del Modelo Parlamentario Universitario de la UAM Xochimilco, Ricardo Monreal Ávila expresó que las y los jóvenes tienen grandes retos que enfrentar con el mundo actual, en temas de inteligencia artificial, ecología, medio ambiente, servicios públicos, seguridad y empleo. “Por eso, hay que prepararnos y ustedes lo van a poder hacer”.
Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos conmemora el Día Internacional de la Lengua Materna
Ciudad de México, 19 de febrero de 2026
El Estado mexicano tiene la obligación de promover, desarrollar, preservar, estudiar y difundir las lenguas maternas: Edith López Hernández
La presidenta de la Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos, Edith López Hernández, señaló que, al celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna, no sólo se conmemora una fecha simbólica, sino que se reafirma un principio de justicia, pues la lengua materna es parte del derecho a la identidad y a existir con dignidad en el espacio público.
En la inauguración del foro “Lengua materna como parte de nuestro derecho a la identidad”, sostuvo que México es un país pluricultural y multiétnico, sustentado originalmente en sus pueblos indígenas, de ahí que el Estado mexicano tenga la obligación de promover, desarrollar, preservar, estudiar y difundir las lenguas maternas.
López Hernández afirmó que es también obligación del Estado, garantizar una política lingüística multilingüe que permita su uso en los espacios públicos, pues las lenguas maternas “no son sólo patrimonio cultural”, sino idiomas que tienen la misma validez que el español, por lo que deben ser utilizadas en la vida pública.
“Cuando una persona no puede expresarse en su lengua en un hospital o en un juzgado, no sólo enfrenta una barrera de comunicación, enfrenta una limitación para ejercer sus derechos. La lengua es la puerta de entrada a la salud, a la justicia, a la educación y a un trato digno”, indicó la senadora.
Reiteró que las lenguas maternas tienen que estar presentes de manera efectiva en los servicios públicos y en las políticas públicas del Estado como una obligación jurídica y ética, razón por la cual se debe reconocer el papel de los traductores y los intérpretes.
Edith López añadió que las lenguas maternas son un tema central para garantizar los derechos y construir una política pública intercultural, toda vez que la educación multilingüe “no es un privilegio”, sino la obligación del Estado de reconocer la composición pluricultural de la nación.
Refirió que las lenguas maternas dan identidad al país, pues tan sólo hoy en día, en México hay 365 formas de decir hola o bienvenido, debido a que las lenguas maternas “son idiomas no dialectos”, son la grandeza cultural del país, por lo que desde la Comisión, dijo, asumen el compromiso de que las lenguas maternas no queden en discursos, sino que se traduzcan en seguimiento institucional.
En su intervención la presidenta de la Comisión de Ciencia, Humanidades, Tecnología e Innovación, Susana Harp Iturribarría, señaló que continuará acompañando los trabajos de la Comisión que visibilicen a los pueblos originarios, en este caso el uso de las lenguas maternas.
“La lengua materna está viva, son el presente, son universos y no podemos dejar que estos universos desaparezcan. Se tienen que acompañar con políticas públicas concretas para que, realmente, toda esta sabiduría ancestral perdure”, dijo Harp Iturribarría.
La presidenta de la Comisión de Cultura, Beatriz Mojica Morga, indicó que es muy importante poner en la mesa, en la agenda pública, temas tan importantes como las lenguas maternas, que son parte del derecho a la identidad, por lo que es indispensable acompañar las iniciativas y la labor que hace la Comisión a favor de los pueblos indígenas y afromexicanos.
Agregó que al validar las lenguas maternas se tienen derechos, como el de la salud, pues en muchos casos son la diferencia entre la vida y la muerte, por lo que no puede haber barreras de lenguaje con los pueblos y comunidades indígenas, sino por el contrario, debe haber una labor social y política para generar mejores condiciones y garantizar el uso de estos idiomas.
“Hago un exhorto a los gobiernos de los estados, de los municipios, a que desde ese lugar se refuerce la traducción en hospitales, en espacios públicos para que haya avances como una sociedad de derechos, y nuestros pueblos indígenas hagan valer sus derechos y la comunicación no se interrumpa”, asentó la legisladora.