Conferencia de prensa de la presidenta del Senado de la República, Laura Itzel Castillo Juárez, y la senadora Edith López Hernández, presidenta de la Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos

Ciudad de México, 25 de noviembre de 2025

SENADORA LAURA ITZEL CASTILLO JUÁREZ: Muchas gracias a todos ustedes aquí, les agradecemos su presencia.

El motivo de la conferencia de prensa del día de hoy es compartirles que, a partir del día de mañana, al iniciar las sesiones, una vez a la semana, va a haber una participación de alguna persona, hombre o mujer, de alguna comunidad indígena de nuestro país, que nos compartirán un mensaje en su lengua y vamos a estar llevando a cabo la traducción a través de la pantalla.

Esto es importante, porque nuestro país tiene una gran tradición y una gran cultura de sus pueblos indígenas y afromexicanos, y lo importante es que demos a conocer toda esta pluralidad étnica y cultural de nuestra patria; que la reconozcamos, la valoremos, se tenga esta información y veamos toda la variedad que existe.

Por esa razón, a partir del día de mañana, cada semana, dentro de esta Sexagésima Sexta Legislatura, habrá una participación al inicio de la sesión hasta por siete minutos.

Y esto lo está trabajando directamente nuestra compañera Edith López, la senadora presidenta de la Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos y, por tanto, ella le va a estar dando seguimiento puntual para cada una de estas participaciones, desde luego con el apoyo y el trabajo de la Mesa Directiva.

Esa es la información que les queremos dar y le voy a ceder el uso de la palabra a nuestra compañera Edith López.

Y también, desde luego, decir que agradecemos que se encuentran aquí con nosotros, senadores, diputados y representantes.

Y bueno, toda la información se las va a dar directamente la senadora Edith López.

SENADORA EDITH LÓPEZ HERNÁNDEZ: (Intervención en lengua tsotsil)

Muy buenos días a todos y a todas.

Agradezco enormemente que nos acompañen hoy en esta rueda de prensa, porque estamos ante un momento histórico para el Senado de la República y sobre todo para los pueblos indígenas y afromexicanos de nuestro país.

Mañana dará inicio, por primera vez en el Senado de la República, una actividad que permitirá que las mujeres y hombres indígenas hagan uso de la tribuna en su propia lengua.

Hoy estamos dando un paso importante, y para mí es un honor decir que la primera persona que subirá a la tribuna será una mujer indígena, precisamente en este 2025 declarado el Año de la Mujer Indígena, por iniciativa de nuestra presidenta, la Comandanta Suprema de las Fuerzas Armadas, la doctora presidenta Claudia Sheinbaum Pardo, también que impulsó que se reconociera el 5 de septiembre el Día de la Mujer Indígena.

Ambas iniciativas reflejan un compromiso institucional profundo para visibilizar el liderazgo, la fuerza y el aporte de las mujeres indígenas en la vida pública del país.

Quiero subrayar con toda claridad lo que ocurrirá mañana, que no es un acto únicamente simbólico, ni un gesto aislado; es un acto de justicia histórica.

Durante décadas, nuestras lenguas indígenas fueron ignoradas, minimizadas e incluso castigadas, se les llamó dialectos para reducirlas; se les negó presencia en las escuelas, en los medios de comunicación y en las instituciones públicas.

A muchas niñas y niños se les hizo sentir vergüenza de hablar alguna lengua materna, porque también a mí se me decía: “¿Qué estarás diciendo de nosotras? No te entendemos”. “¿Qué es ese traje? ¿A poco es un perro?” A nosotros nos decían eso y nos avergonzábamos de usar nuestra vestimenta y hablar nuestra lengua materna, y nos trataban como extranjeros en nuestro propio país.

Hoy, desde el Senado de la República, enviamos un mensaje contundente: las lenguas indígenas no son un adorno cultural, ni una reliquia del pasado. Son sistemas completos de conocimiento, de pensamiento y de organización comunitaria. Son parte viva de nuestra nación mexicana.

La reciente reforma al artículo dos constitucional, aprobada en el 2024, abrió un nuevo horizonte en el país. Por primera vez, México reconoce y nos reconoce a los pueblos indígenas y afromexicanos como sujetos de derecho público, con personalidad jurídica y con autoridad reconocida por el Estado.

Esto significa que este congreso no sólo tiene la opción, sino la obligación de garantizar que existan condiciones reales para que los pueblos se expresen, nos expresemos en nuestra lengua materna, bajo sus propias palabras y con pleno respeto a su dignidad.

La apertura a la tribuna del Senado a las lenguas indígenas, es una consecuencia directa de esta transformación y la revolución de conciencias; y también una convicción ética, la palabra de nuestros pueblos debe ocupar los espacios más altos del Estado mexicano.

Quiero agradecer y reconocer la presencia de la presidenta de la Mesa del Senado, Laura Itzel Castillo, quien impulsó con convicción la aprobación de este acuerdo de las senadoras integrantes de nuestra Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos, cuyo respaldo ha sido fundamental, así como la diputada Naty Jiménez Vázquez, presidenta de la Comisión de los Pueblos Indígenas y Afromexicanos de la Cámara de Diputados.

Su presencia conjunta refleja la coordinación entre ambas cámaras del Congreso y el compromiso institucional para fortalecer los derechos lingüísticos y la participación de nuestros pueblos.

Asimismo, agradezco al INALI, al INPI, su acompañamiento y coordinación en el Senado. La primera intervención que escucharemos mañana será de una mujer indígena de Puebla, en coordinación con el senador Ignacio Mier, lo que demuestra que esta tribuna será un espacio plural, abierto, representativo de todas las regiones de nuestro país.

Cada lengua indígena guarda una manera distinta de nombrar la vida, el territorio, los vínculos y la memoria. Cuando una lengua se pierde, no sólo se pierden palabras, se pierde una forma de entender al mundo. Por eso, la preservación y el fortalecimiento de las lenguas indígenas no puede seguir siendo un tema decorativo. La política lingüista debe estar en el centro de la agenda nacional.

Lo que mañana comenzará en la tribuna es también un mensaje a las nuevas generaciones.

A cada niño, niña, adolescente y joven indígena, queremos decirle que su lengua tiene valor, que su palabra importa, que pueden llegar tan lejos como quieran sin dejar atrás quiénes somos.

Que la primera voz en este ejercicio sea de la mujer indígena que tiene significado muy profundo.

Las mujeres indígenas hemos sido históricamente las guardianas de la lengua materna, las ceremonias, en las asambleas, y en la vida cotidiana de nuestras comunidades.

Hemos sostenido el tejido social, la memoria colectiva, y los saberes comunitarios. Sin embargo, nuestro liderazgo fue sistemáticamente invisibilizado por las ideas neoliberales.

En este año de la mujer indígena, este Senado reconoce la autoridad, la fuerza, y nuestro derecho a estar en el centro de la vida pública del país.

Cuando una mujer indígena hable en su lengua desde la tribuna, no se escuchará sólo una voz individual, se escuchará la voz de toda una comunidad.

Desde la Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos, hemos insistido que en el Senado debe dejar de ser un edificio lejano para convertirse en un puente real con el territorio.

Abrir la tribuna en las lenguas indígenas es parte de este compromiso, que la política nacional también pueda hablar y pensar en las 68 lenguas y las 364 variantes. Por ejemplo, pensar en Tzotzil, en Tzeltal, en Náhuatl, en Yaqui, en Mayo, en Rarámuri, en Wixárika, en Mazateco, y en cada una de nuestras lenguas.

México es una nación pluricultural y multiétnica y su Congreso debe reflejarlo, no sólo en el discurso, sino en la práctica cotidiana.

La actividad que mañana iniciamos buscar, busca proyectar como un ejercicio permanente, institucional, y profundamente respetuoso.

No será un evento aislado para la foto, sino un camino para que, de manera regular, la palabra de las autoridades, representantes, y personas de los pueblos indígenas, pueden resonar en esa tribuna en su propia lengua, sin borrar la fuerza de la palabra.

Quiero hacer un llamado respetuoso a los medios de comunicación, para que acompañen y difundan en este proceso.

Lo que ocurra mañana no es sólo importante para el Senado. Es importante para nuestro país.

Que cada niño y niña indígena pueda ver que su lengua está presente en el lugar donde se toman las decisiones nacionales. Que vean que no tienen que elegir entre participar en la vida pública o conservar su idioma, porque pueden hacer ambas cosas con mucho orgullo.

Que la palabra de nuestros pueblos indígenas resuene en este recinto, como ha resonado por siglos en los territorios, en las montañas, y en las comunidades, porque la lengua es identidad, es memoria, y es presente.

Que, en este año, es el año de la mujer indígena, y porque nunca más un México sin sus pueblos indígenas y sin sus lenguas (habla en dialecto).

Muchas gracias.

Y le cedo la palabra a la presidenta de la Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos de la Cámara de Diputados, Nati Poob Pijy Jiménez Vázquez.

(INICIA INTERVENCIÓN EN LENGUA INDÍGENA)

Pues muy buenas tardes a todas, a todos los medios de comunicación.

Saludarles con el respeto, el cariño a mis hermanas, hermanos, paisanas y paisanos que nos están viendo desde las diferentes plataformas.

Primeramente, quisiera agradecerle a la presidenta del Senado, amiga, paisana, chiapaneca, orgullosa de sus raíces, a la senadora Edith, y por supuesto, a la presidenta del Senado, la senadora Itzel, por darle la oportunidad de que por primera vez se ponga al centro de la discusión, las lenguas toman la tribuna.

¿Y por qué digo al centro de la discusión? Porque, como lo dijo mi hermana chiapaneca, la senadora Edith, mucho tiempo nos marginaron, mucho tiempo nos callaron, mucho tiempo se nos dijo que no podíamos hablar nuestras lenguas maternas y lo bajaron a dialectos.

Y hoy quiero decirles a todas y a todos mis hermanos indígenas y a todos mis hermanos afroindígenas, que debemos estar orgullosos de nuestras raíces, de nuestras cosmovisiones y nuestras costumbres.

También, por supuesto, reconocer el gran trabajo que ha hecho el INBAL, que ha hecho el INPI, porque gracias a ellos se está construyendo la Ley General de los Derechos de los Pueblos Indígenas y Pueblos Afromexicanos.

Hoy con la reforma al artículo segundo, por primera vez se nos reconoce como sujetos de derecho público.

Un paso histórico que gracias a licenciado Andrés Manuel López Obrador, hoy estamos al centro de la transformación. Y no sólo eso, gracias a nuestra comandanta suprema, la doctora Claudia Sheinbaum, hoy se nos conmemora como mujeres indígenas. Y como lo he mencionado desde la Cámara de Diputadas y Diputados, nosotros lamentablemente somos discriminadas al doble y al triple, es decir, por ser mujer, joven e indígena, somos triplemente discriminadas.  Entonces, decirles que este esfuerzo que hacemos Cámara de Diputados y Cámara de Senadores es para todas y todos ustedes.

En esta presentación de las “Lenguas Toman la Tribuna” decirles que la Cámara de Diputados se les ha invitado a la niñez, a las juventudes, pero también a nuestras ancestras, honrándolas y respetándolas. Y por supuesto decirles que vamos por más y que al centro de la transformación están las mujeres indígenas, juventudes indígenas, pueblos originarios, y pueblos afromexicanos.

SENADORA BEATRIZ MOJICA MORGA: Muchas gracias.

Pues celebrar esta propuesta desde la presencia del Senado, la senadora Laura Itzel, todo el trabajo de nuestra compañera Edith, que como presidenta de la Comisión de Pueblos Indígenas y Afromexicanos, pues ha hecho siempre un extraordinario trabajo.

Saludar a todas las senadoras, eh a Luisa, está por aquí, y decirles que este, este tema es muy, muy importante porque le va a dar voz, le va a dar voz a nuestras hermanas, a nuestros hermanos indígenas, en un ejercicio que pone al Senado de la República en el “centro de la inclusión”.

La representación del federalismo que está aquí, pues implica que nosotros también estemos siempre muy atentos a que nuestros hermanos indígenas, afromexicanos, no solamente estén representados en representantes populares, sino que ellos tengan abierta la tribuna para dar sus opiniones, sus mensajes, y que sea este un espacio abierto a todos nuestros pueblos indígenas y afromexicanos.

Por eso, celebramos esta iniciativa, y desde luego que agradecemos el esfuerzo, y bienvenidas a todas y todos nuestros hermanos que usarán la tribuna de aquí en adelante.

Será un gran un gran honor recibiros aquí en el Senado de la República.

Muchísimas gracias.

GUSTAVO TORRES, COORDINADOR GENERAL DE PATRIMONIO CULTURAL Y EDUCACIÓN DEL INPI: Qué tal. Muy buenas tardes, mi nombre es Gustavo Torres, coordinador general de Patrimonio Cultural y Educación Indígena del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas.

En nombre del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas, quiero agradecer esta invitación a la Cámara de Senadores, en particular a la presidenta de la Comisión de Asuntos Indígenas y Afromexicanos, la comisión, perdón, la senadora Edith López, y con la venia de las senadoras aquí presentes, de la diputada Naty Poob.

Pues yo quería solamente sumarme a la felicitación por esta importante iniciativa, en el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas, nos da mucho gusto que, por primera vez, pues, la tribuna del Senado vaya a ser tomada cada semana por representantes y hablantes de los pueblos indígenas de nuestro país, como una muestra de la idea y de la intención de reflejar lo que nos representa como país.

Somos un país, como ya se dijo, con carácter pluricultural y con una composición multiétnica y metalingüística.

Sabemos que, a partir del artículo de la reforma, el artículo segundo constitucional, por medio del cual los pueblos y comunidades indígenas y afromexicanas fueron reconocidas como sujetos de derecho público, con personalidad jurídica y patrimonio propio, pues el uso, la difusión, la protección, la revitalización, y la transmisión de las lenguas indígenas es una tarea fundamental.

Desde el Poder Ejecutivo nos da muchísimo gusto poder colaborar con el con el Poder Legislativo para que podamos en el marco también del decenio internacional de las lenguas indígenas, con el cual tenemos un compromiso como Estado mexicano, promover este tipo de iniciativas tan importantes.

Nos da gusto además que esté aquí presente el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas, que esté presente el rector de la Universidad de las Lenguas Indígenas de México, porque son las instituciones que los mexicanos hemos creado para promover, proteger, difundir, enseñar e investigar las lenguas indígenas, además de todas aquellas instituciones de investigación que se dedican a ello.

No podía ser un mejor día, una mejor efeméride, hoy 25 de noviembre Día Internacional de la Violencia contra las Mujeres y las niñas, que se haga el anuncio de esta importante iniciativa.

Pues, como ya se dijo, no ha habido peor violencia contra las mujeres y las niñas que la prohibición de hablar su lengua.

Y, como todos sabemos, las mujeres son las principales, si no las fundamentales transmisoras de las lenguas, de cualquier lengua, pero en este caso de las lenguas indígenas de nuestro país.

Así que, sin más que agregar, yo reitero la disponibilidad, el entusiasmo y todo el apoyo del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas, y me permitiría señalar del Poder Ejecutivo Federal, para contribuir con estas importantes iniciativas.

Queremos no sólo que se hablen las lenguas indígenas en la tribuna del Senado o en la tribuna de la Cámara de Diputados, sino que ojalá lo podamos hacer en espacios tan importantes como las escuelas, ¿verdad?, las escuelas no indígenas, en los hospitales, en los espacios donde se ejerce justicia y, desde luego, en los medios de comunicación.

Así que ojalá que todos también tomemos conciencia de esta iniciativa y que la podamos replicar, para bien de nuestro país y de nuestra riqueza pluricultural y plurilingüística.

Muchas gracias y estamos a sus órdenes.

INTERVENCIÓN ALMA ROSA ESPÍNDOLA GALICIA, DEL INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDÍGENAS.

Buenas tardes señoras, buenas tardes señores. A nombre del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas nos sumamos a la celebración de esta iniciativa.

Es un gusto estar rodeada de mujeres que toman decisiones en ambas cámaras, de compañeros que han trabajado, tanto en el INPI como en la ULIM, a favor del fortalecimiento de las lenguas indígenas nacionales.

Entonces, no tengo más que congratularme.

Ya se ha referido aquí la importancia de que, en una tribuna tan relevante como sea la Cámara de Diputados y ahora en la Cámara de Senadores, personas provenientes de los pueblos indígenas de México puedan hacer uso de las lenguas indígenas nacionales.

No quiero pasar desapercibido y, me parece que es muy relevante, que las compañeras que presiden el Senado, en la Mesa Directiva, como en la Comisión de Pueblos Indígenas, pongan al centro a las personas hablantes de lenguas indígenas.

Así que, tan sólo para darles espacio a las preguntas y respuestas, celebrar desde el Instituto esta gran oportunidad en la que las niñas tendrán la posibilidad de mirar otros referentes.

Las niñas y los niños de este país, tendrán la posibilidad de encontrar este ejemplo de personas que toman uso de la palabra, que son personas que han trabajado a lo largo de mucho tiempo a favor de sus lenguas en las distintas comunidades de nuestro país.

Civencia. Muchas gracias.

MODERADORA: Si no hubiera más intervenciones, tenemos una sola pregunta de parte de Angélica Beltrán, de Noticias de México, sobre este tema.

PREGUNTA: Buenas tardes.

La pregunta está dirigida a la senadora Edith, si fuera tan amable.

Yo quisiera que usted me pudiera mencionar cuáles considera que son los avances que ya ha habido en esta materia. Por ejemplo, la SEP ya ha introducido en los libros de texto pasajes con lenguas indígenas en el tema de ahora, por ejemplo, de la tribuna, que ustedes ya pueden dar discursos en su lengua, y también en el tema escrito, ¿qué tanto hay en cuanto a la literatura? Que quede escrito ese lenguaje y que no solamente sea oralidad.

SENADORA EDITH LÓPEZ HERNÁNDEZ: Muchas gracias.

Antes nos usaban sólo para folclor.

Los avances, pues es un avance que yo esté aquí, en primer lugar, que me dejaran pasar al Senado de la República, porque en un primer momento era “Tú no puedes pasar aquí”, y yo les dije: “Pues es que soy senadora, discúlpenme”. Entonces, me dejaron pasar, pero ya siendo senadora.

El primer avance es que yo estoy aquí.

El segundo avance, es que la Constitución Política está traducida a los idiomas.

Y, el tercero. Estamos avanzando con nuestra presidenta, la doctora Claudia Sheinbaum Pardo, que ha puesto en el centro de las políticas públicas y nuestras iniciativas, tanto la Cámara de Diputados como la de Senadores, estamos trabajando coordinadamente con el INALI, con el INPI y esta ley general que se trabajó en un comité técnico donde participamos ambas cámaras, participamos varias instituciones y esta va para consulta a los pueblos indígenas.

¿Qué quiere decir con esto? Que no sólo va a ser una ley que nada más va a estar en letra muerta, sino se va a consulta a los pueblos indígenas para ver si también sienten y están representados en esta ley.

Los avances son favorables.

Quienes no quieren hacernos caso, pues también están los medios que están en nuestra contra, porque tampoco nos visibilizan. Hay más notas amarillistas de pueblos indígenas que de estos avances en la lengua materna, en los textos, en la poesía, en el arte, que hacemos muchísimo.

Somos la grandeza y la riqueza cultural de México, entonces tenemos mucho que dar y qué decir.

Para que también ustedes puedan ver, los invitamos a territorio. El 29 de este mes vamos a estar en Campeche, el Senado de la República sale a los territorios y a los medios de comunicación también los invitamos para que estén con nosotros en estos medios.

Muchas gracias.

MODERADORA: Si no hubiera más intervenciones, les agradecemos mucho a las legisladoras federales y también a los representantes del Ejecutivo Federal.

Muchas gracias y buenas tardes.

Texto y Fotografía: Cámara de Senadores